- John saw* his neighbour smoking apipe.
- He took* his own pipe out of1 his pocketand said* :
- "- Have you got* a match? - Yes, hereyou are.2"
- Oh dear", said John, I have left* mytobacco at home.
- In that case", said* the neighbour, give*me back3 my match."
- An actor saw* himself on film4 for thefirst time.
- "Yes, said* the critic, now you see* whatwe have to suffer."
- Excuse me, sir, I want to marry yourdaughter.
- Have you seen* my wife, young man ?
- Yes, sir, and I still want to marry yourdaughter.
- A Rolls Roy ce stopped in front ofHarrods5 and a lady in a fur coat anddiamond necklace got* out.
- A tramp6 ran* up7 to her and said: "Please, lady, I haven't eaten for aweek.
- Well, you will have to force yourself wasthe reply.
|
- Джон увидел своего соседа, курящего трубку.
- Он вынул свою собственную трубку из (своего) кармана и спросил:
- - У тебя есть спичка? - Да, пожалуйста.
- - Ой, - сказал Джон, - я оставил свой табак дома.
- - В таком случае, - сказал его сосед, - отдай мне мою спичку.
- Актер первый раз увидел себя в фильме.
- Да, - сказал критик, - теперь видишь, как мы должны страдать (как нам приходится страдать).
- - Извините, сэр, я хочу жениться на вашей дочери.
- - Видел ли ты мою жену, молодой человек?
- - Да, сэр, и все еще хочу жениться на вашей дочери.
- Ролле Ройс остановился перед (магазином) Харродс и (из машины) вышла женщина в шубе и бриллиантовом ожерелье.
- Бездомный подбежал к ней и сказал: "Пожалуйста, лэди, я не ел неделю".
- - Что ж, ты должен будешь себя заставить (есть), (Тебе надо будет себя заставить) - прозвучало в ответ.
|
* — неправильные глаголы. Убедитесь, что вы знаете их значение и все формы.
Объяснения
- To take out of - вынуть, вытащить из.
- Here you are - можно перевести как пожалуйста. Этот оборот используем, когда что-то кому-то подаем.
- То give back - отдать.
- On film - в фильме; on television - по телевидению; но on the radio - no радио.
- Harrods - один из самых элегантных торговых домов в Лондоне.
- Tramp - когда-то это слово переводилось как бродяга. Сейчас скорее следовало бы перевести как бездомный, бомж - homeless.
- То run up - подбежать.
Упражнения
- I must take back Peter's book soon.
- She put the jar back on the shelf.
- Give him back his pipe before he gets angry.
- You will have to run, the police have seen us.
- The man in the grey suit and glasses is alawyer.
|
- Вскоре я должен буду взять обратно книгу Питера.
- Она поставила банку обратно на полку.
- Отдай ему его трубку, прежде чем он разозлится.
- Ты должен будешь бежать, полиция нас видела.
- Мужчина в сером костюме и очках - юрист.
|
Вставьте пропущенные слова
- Он не ел неделю или дольше.
Не ... ... ..... for . .... or .....
- Я не разговаривал с ним по крайней мере два месяца.
I ....... spoken .. him ... .. ..... two months.
- Они не видели друг друга (несколько) лет.
They haven't ..... ... ....... for ......
- Он вышел из машины, взошел по ступенькам и вошел в здание.
Не ... ... .. the car, .... .. the steps and .... .... the building.
- Ты должен идти, уже очень поздно и темнеет.
You ...... ..... , it is .... .... and it is ....... dark.
Ответы
- has not eaten - a week - more.
- haven't - to - for at least.
- seen one another - years.
- got out of - went up - went into.
- should leave - very late - getting.
|